Ik ben geboren en getogen in Nijmegen, woon er nog steeds en zal er ook blijven wonen. Ik hou van mijn stad aan de Waal en de prachtige omgeving. Ik hou ook van de taal van de Nijmegenaren. Het Nimweegs klinkt voor de rest van Nederland wat zangerig en een beetje zeurderig. Ik mocht vroeger thuis en op school geen Nimweegs praten en op mijn beurt heb ik het mijn kinderen ook (proberen) af te leren. Maor tégeswuirdig poekel ik met mien jungske feur ons plezier ien het Nimweegs! Daarom vroeg ik mien jungske of hij meeging naar de feestelijke lancering van het Nijmeegse woordenboek!
De baos
Het Nimweegs Soaptheater gaf jarenlang aan het einde van het jaar fantastische eindejeursfeurstellingen.Voorstellingen met prachtige sketches en liedjes over de (actualiteiten) van onze stad. De teksten werden vrijwel allemaal bedacht en geschreven door zoals hij wordt genoemd de baos van het theater; Leo van Stijn. Het is helaas gestopt maar de baos bleef schrijven: columns in plaatselijk weekbladen en samen met twee andere auteurs schreef hij een heruitgave van het Nijmeegse woordenboek: het Nieuwe Nimweegs woordenboek!
Van de baos eigês kreeg ik een uitnodiging om aanwezig te zijn bij de feestelijke presentatie van het nieuwe woordenboek. Het eerste exemplaar zou aan onze burgemeester worden uitgereikt. Ik voelde me vereerd dat ik erbij mocht zijn en mien jungske ging graag mee.
Het was al behoorlijk druk toen we het zaaltje bij de plaatselijke boekwinkel binnenwandelden. Om alles goed te kunnen overzien wil ik altijd graag rechts in een zaal zitten, maar die plekken waren al bezet. Mien jungske wees naar twee lege plekken links achterin de zaal en zei: ‘kiek däör moeder néfe die pileur kenne we sitte däör ken je wel goed kieke’. Toen we daar zaten zei zoonlief zachtjes tegen mij: ‘kiek je wel uut moeders dà je dà follek rechts néfe je niet slaot?’ Ik siste lachend en quasi boos terug ‘Ik hep het al dukkels geseid ik kiek maor met één eugske maor ik ben niet bliend heur!’
De presentatie
We genoten van de praatjes van de organisatie, de auteurs en van onze burgemeester. Daarna luisterden we met heel veel plezier samen met de andere aanwezigen naar de door oud-leden van het Soaptheater voorgedragen Nimweegse teksten en liedjes. Daarna proostten we op het mooie nieuwe boek.
We kochten het boek en die lieten we door de baos signeren. Terwijl hij het boek teruggaf aan mij en naar mien jungske keek zei hij: ‘goed da je jouw junkse meegebrocht hept het Nimweegs moet wurde deurgéfe aan de folgende generatie um te feurkomen dat taol uutsterft.’ Ik zag een enorme grijns op het gezicht van mien jungske. Ik zette me schrap, want ik voelde weer een grap ten koste van mij aankomen en die kwam ‘baos het is umgekeerd ik praot tégesweurdig dukkels Nimweegs met ons moeder um te feurkomen dà ons moeder nu ze ouder wurdt het Nimweegs vergit’. De schaterende lach van de baos maakte dat ik het mien jungske snel vergaf.
Anita Hol-Bubeck
Vertaling:
Maor tégeswuirdig poekel ik met mien jungske feur ons plezier ien het Nimweegs!
Maar tegenwoordig praat ik met mijn jongen/zoon voor ons plezier in het Nijmeegs.
Eindejeursfeurstellingen:
eindejaarsvoorstellingen
Baos:
baas
eigês:
zelf
Kiek däör moeder néfe die pileur kenne we sitte däör ken je wel goed kieke:
kijk daar moeder naast die pilaar kunnen we zitten daar kun je wel goedkijk/het goed zien
Kiek je wel uut dà je dà follek rechts néfe je niet slaot?:
kijk je wel uit dat je de mensen rechts naast je niet slaat?
Ik hep het al dukkels geseid ik kiek maor met één eugske maor ik ben niet bliend heur!:
ik heb het al vaker gezegd ik kijk maar met één oog maar ik ben niet blind!
Goed da je jouw junkse meegebrocht hept het Nimweegs moet wurde deurgéfe aan de folgende generatie um te feurkomen dat taol uutsterft:
goed dat je jouw zoon meegebracht hebt, het Nijmeegse moet worden doorgegeven aan de volgende generatie om te voorkomen dat de taal uitsterft.
Baos het is umgekeerd ik praot tégesweurdig dukkels Nimweegs met ons moeder um te feurkomen dà ons moeder nu ze ouder wurdt het Nimweegs vergit:
baas het is omgekeerd, ik praat tegenwoordig vaak Nijmeegs met mijn moeder om te voorkomen dat onze moeder nu ze nu ze wat ouder wordt het Nijmeegs vergeet.